[uh-lee] Meaning and examplesStart each day with the Word of the Day in your inbox!
[uh-lee] Meaning and examplesStart each day with the Word of the Day in your inbox!
"Struggle Bald" refers to an individual who experiences hair loss, specifically a receding hairline or thinning follicles, and employs various methods to conceal or mitigate the effects of balding. This term humorously captures the endeavors made by someone to create an illusion of having a full head of hair despite the evident signs of hair loss. Generally, a person who is a “struggle bald" engag
仮面ライダー ウィザードにハマっている sakai です。シャバドゥビ タッチ ヘンシーン ファッション系のちょっとクールなお店の Web サイトなどで、住所が英語表記になっていることがあります。 住所の表記の仕方は日本語と英語で異なるのですが、日本語の住所を入力するだけで英語表記に変換してくれる Web サービスがありましたので、ご紹介します。 JuDress こちらがその「JuDress」です。画面のデザインも素敵ですね。 ためしに会社の住所を変換してみました。 郵便番号を入れるだけで都道府県と市区町村は自動入力。気が利いています。 番地以下は自分で入力して、「実用的に変換」のボタンをクリック! 一瞬で変換されました。素晴らしい! 「馬車道ウエストビル」は「Bashamichi-West-Bld.」だとサイコーでしたが、さすがにそれを望むのは贅沢ですね。 なお、「Stylish に変換
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く