lynx   »   [go: up one dir, main page]

タグ

関連タグで絞り込む (2)

タグの絞り込みを解除

koreanに関するcubickのブックマーク (160)

  • 韓国語勉強半年時点の記録

    韓国語の勉強を始めてから、ちょうど半年ほど経ちました。勉強仲間に今どんなことをやってるのか訊かれたということもあり、折角なのでここでこれまでやってきたこと、今やっていることをまとめてみます。 ただの記録であり、このように勉強するとうまくいくという話では全くありません。むしろ「半年も勉強してそのレベルなの?」と言われたことがあります(ぐぬぬ…)。 これまで手を出したコンテンツは以下です。ちょっとしかやってないものも含みます。 YouTube で韓国語コンテンツ視聴: 授業系、Podcastduolingo の日韓コース teuida のレッスン TOPIK I 模試 単語帳 Bluesky での交流 HelloTalk ドラマ ChatGPT 以下で1つずつ説明します。 目標 その前に前提として、何を目指しているのか。今の目標は、 会話ができるようになりたい それはそれとして TOP

    韓国語勉強半年時点の記録
  • 失敗しない! 韓国式推し活マナー&コミュニケーション術をSNS人気講師・サイ先生に聞いた - 日本の資格・検定|学びのメディア

    【サイ先生の“推しとの距離が縮まる”韓国語講座】 SNSフォロワー4.5万超の人気韓国語講師、サイ先生。韓国のトップ大学の1校である高麗大卒。さらに「TOEIC」満点、「日語能力検定1級」満点の実力派だ。そんなサイ先生に、推しと近づくための韓国語や、初心者におススメの勉強法韓国の学び事情などを教えてもらう。 サイ先生 SNSフォロワー数4.5万超の韓国語学習インフルエンサー。高麗大学卒業。「TOEIC」満点、「日語能力検定」1級満点。 韓国語教員資格を持ち、韓国語と英語の講師として10年以上の指導経験があり、初学者から韓国語上級者まで、 韓国語を学びたいすべての人に役立つ動画を配信し続けている。著書『今日からはじめる韓国語の教科書』(GAKKEN)。 ▶X:@sai_gogakudo ▶instagram:@sai_korean_school ▶YouTube:@sai_korean

    失敗しない! 韓国式推し活マナー&コミュニケーション術をSNS人気講師・サイ先生に聞いた - 日本の資格・検定|学びのメディア
  • 「ご飯食べた?」韓国では日常的な食事を気遣う挨拶とは | TRILL【トリル】

    ネイティブの気持ちと一緒にフレーズを学ぶ、今までにない韓国語学習! 翻訳アプリで訳してみてもどこか違和感が…。教科書通りに訳しても何かがおかしい…。それは、ネイティブの真意や慣習、文化的背景を十分に理解できていないからかもしれません。 SNS総フォロワー数100万人超えを誇るBANGTAN LAB管理人のヨンファさんは、日生まれ、韓国在住23年目。韓流ブームの最前線で、数々の韓流イベントの通訳、日韓企業の通訳翻訳などを経験してきました。 記事では、ヨンファさんによる、ネイティブの気持ちを知り、より深くコミュニケーションを取るための実践的なヒントを紹介。 留学や推し活をはじめ、さまざまなシーンで役立つ、韓国語を学ぶすべての人にとって大切なニュアンスが学べます。 ※記事はコ・ヨンファ(著)、ハン・ソヘ(監修)の書籍『大切な人と気持ちがつながる韓国語』から一部抜粋・編集しました。 事を気

    「ご飯食べた?」韓国では日常的な食事を気遣う挨拶とは | TRILL【トリル】
  • 教えて聖実先生!「映画に行く」は、영화에 가다であってる?! | hana+(ハナタス)

    안녕하세요? 韓国語講師の전성실(田聖実)です。 私が普段の授業で生徒さんから受けた質問や扱った内容の中で、韓国語学習に役立つ情報をhana+をご覧になっている皆さんにもご紹介したいと思います。 日語「映画に行く」は韓国語でなんと言う?今回一緒に勉強する内容は、日語「映画に行く」の韓国語の表現についてです。 「映画」という単語も「~に行く」という表現も初級で勉強するとても簡単な言葉ですが…。 そのまま「映画(영화)」と「~に行く(~에 가다)」をくっ付けて、「映画に行く」を영화에 가다と表現してもいいでしょうか? もちろん、違います!! 簡単に見えても直訳してしまいがちな表現ですので、今日はそれについて一緒に勉強したいと思います。 上の画像を見て分かるように、(1)に関しては問題ありません。 「映画館に行きました」 = 영화관에 갔어요 問題は(2)ですが、「映画に行きました」は영화에

  • 「アンニョンハセヨ」だけじゃない!韓国語挨拶のバリエーション | TRILL【トリル】

    ネイティブの気持ちと一緒にフレーズを学ぶ、今までにない韓国語学習! 翻訳アプリで訳してみてもどこか違和感が…。教科書通りに訳しても何かがおかしい…。それは、ネイティブの真意や慣習、文化的背景を十分に理解できていないからかもしれません。 SNS総フォロワー数100万人超えを誇るBANGTAN LAB管理人のヨンファさんは、日生まれ、韓国在住23年目。韓流ブームの最前線で、数々の韓流イベントの通訳、日韓企業の通訳翻訳などを経験してきました。 記事では、ヨンファさんによる、ネイティブの気持ちを知り、より深くコミュニケーションを取るための実践的なヒントを紹介。 留学や推し活をはじめ、さまざまなシーンで役立つ、韓国語を学ぶすべての人にとって大切なニュアンスが学べます。 ※記事はコ・ヨンファ(著)、ハン・ソヘ(監修)の書籍『大切な人と気持ちがつながる韓国語』から一部抜粋・編集しました。 안녕하세

    「アンニョンハセヨ」だけじゃない!韓国語挨拶のバリエーション | TRILL【トリル】
  • 【知識ゼロでも大丈夫!】韓国語が一気に身につく「3つのコツ」とは?

    1985年、愛知県生まれ。27歳のときに、韓国人女性と付き合い始めたことをきっかけに、韓国語の勉強を始める。最初の数年は、韓国語自体にさほど興味を持てず、韓国語がまったく身につかなかった。30歳のときに、ワーキングホリデーを利用して韓国国内の企業で就業(日語で勤務)。32歳でWeb制作会社を起業格的に韓国語を学びたいと思い、35歳で韓国へ語学留学。梨花女子大学校、ソウル市立大学校、西江大学校で修学。37歳のときに、西江大学校語学堂6級を卒業。自身の勉強のメモ帳がわりにつくり始めたブログ「ハングルノート」は、開始8年で月間最大180万PV、60万UUを突破。「勉強のポイントがわかりやすい」「韓国のことがよくわかる」と評判に。韓国旅行YouTuberとしても活動し、人気を集めている。 ゼロからわかる!楽しく続けられる! 韓国語1年生 「韓国語がちょっと読めるようになりたい」「推しの韓流ア

    【知識ゼロでも大丈夫!】韓国語が一気に身につく「3つのコツ」とは?
  • 推し活が捗る!韓国ドラマが“100倍”楽しい学習法 言葉の背景にある感情や思いやり、繊細なニュアンスを捉えることが本当の意味での「理解」に

    コンテンツブロックが有効であることを検知しました。 このサイトを利用するには、コンテンツブロック機能(広告ブロック機能を持つ拡張機能等)を無効にしてページを再読み込みしてください。 ✕

    推し活が捗る!韓国ドラマが“100倍”楽しい学習法 言葉の背景にある感情や思いやり、繊細なニュアンスを捉えることが本当の意味での「理解」に
  • 「一日一文」を使って、多読、翻訳練習、語彙力アップ! 楽しく韓国語の勉強をしよう | hana+(ハナタス)

    hanatas(ハナタス)で毎日更新されている、エッセイ「一日一文」。 作家の이선미(イ・ソンミ)さんによる、美しい韓国語で書かれた短くも味わい深いエッセイです。 毎日、韓国語を読む習慣を身につけことができる。韓国語の美しい文章にふれて、豊かな気持ちになる。韓国文化や精神に触れて、韓国への理解が深まる。そんな「一日一文」を毎日読むことを楽しみにしている読者の方も多いでしょう。 もし読んだことがない方も、この記事をきっかけに「一日一文」の魅力にハマってみてください! 「一日一文」は韓国語を勉強する素材として最適!「一日一文」はハナタスのトップページ、上部右側にあります。 「詳しく見る」をクリックすると「今日のひとこと」「今日は何の日」「今日の韓国語」…と来て ページの一番下に掲載されています。 すきま時間にサクッと読むのにちょうどいい長さで、日語訳も下に書かれているので、読んでいて分から

  • ハングルを発見する:韓国の言語と文化を探ろう! » Agoda: See The World For Less

  • 韓国語の単語をどんどん覚えられる「すごい勉強法」とは?

    1985年、愛知県生まれ。27歳のときに、韓国人女性と付き合い始めたことをきっかけに、韓国語の勉強を始める。最初の数年は、韓国語自体にさほど興味を持てず、韓国語がまったく身につかなかった。30歳のときに、ワーキングホリデーを利用して韓国国内の企業で就業(日語で勤務)。32歳でWeb制作会社を起業格的に韓国語を学びたいと思い、35歳で韓国へ語学留学。梨花女子大学校、ソウル市立大学校、西江大学校で修学。37歳のときに、西江大学校語学堂6級を卒業。自身の勉強のメモ帳がわりにつくり始めたブログ「ハングルノート」は、開始8年で月間最大180万PV、60万UUを突破。「勉強のポイントがわかりやすい」「韓国のことがよくわかる」と評判に。韓国旅行YouTuberとしても活動し、人気を集めている。 ゼロからわかる!楽しく続けられる! 韓国語1年生 「韓国語がちょっと読めるようになりたい」「推しの韓流ア

    韓国語の単語をどんどん覚えられる「すごい勉強法」とは?
  • 【韓国ドラマあるある】「何歳ですか?」出会ったばかりの相手に年齢を聞くのはなぜ?

    1985年、愛知県生まれ。27歳のときに、韓国人女性と付き合い始めたことをきっかけに、韓国語の勉強を始める。最初の数年は、韓国語自体にさほど興味を持てず、韓国語がまったく身につかなかった。30歳のときに、ワーキングホリデーを利用して韓国国内の企業で就業(日語で勤務)。32歳でWeb制作会社を起業格的に韓国語を学びたいと思い、35歳で韓国へ語学留学。梨花女子大学校、ソウル市立大学校、西江大学校で修学。37歳のときに、西江大学校語学堂6級を卒業。自身の勉強のメモ帳がわりにつくり始めたブログ「ハングルノート」は、開始8年で月間最大180万PV、60万UUを突破。「勉強のポイントがわかりやすい」「韓国のことがよくわかる」と評判に。韓国旅行YouTuberとしても活動し、人気を集めている。 ゼロからわかる!楽しく続けられる! 韓国語1年生 「韓国語がちょっと読めるようになりたい」「推しの韓流ア

    【韓国ドラマあるある】「何歳ですか?」出会ったばかりの相手に年齢を聞くのはなぜ?
  • 『「무시」であって「無視」にあらず。』

    語と韓国語で同じように漢字語として使う単語の代表格といえば、 無視 무시 発音も全く同じなこともあり、意味も、使い方も当然同じだと思いがちですが・・・ 実はちょっと注意が必要です。 韓国語の国語辞典(韓韓辞典)をしらべてみると・・・ ①사물의 존재 의의나 가치를 알아주지 아니하다. (事物の存在意義や価値を認めない) ②사람을 깔보거나 업신여기다. (人を馬鹿にしたり軽んじたりする) というように2つの定義が紹介されています。 ①は、日語で「無視する」という時に使うニュアンスです。 相手の言ったことに返事をしないとか、声をかけないとか、そういう「無視」の意味合いです。 日語では、この①の意味でしか使ってないように思うのです。 ところが、韓国語では事情が違うように思います。 韓国語の「무시하다」は、①の意味でも使うこともありますが、②の意味、つまり、「バカにする」という意味で使

    『「무시」であって「無視」にあらず。』
  • 「韓国語ってどう勉強すればいいの?」韓国語が驚くほど身につく3つの勉強法とは

    1985年、愛知県生まれ。27歳のときに、韓国人女性と付き合い始めたことをきっかけに、韓国語の勉強を始める。最初の数年は、韓国語自体にさほど興味を持てず、韓国語がまったく身につかなかった。30歳のときに、ワーキングホリデーを利用して韓国国内の企業で就業(日語で勤務)。32歳でWeb制作会社を起業格的に韓国語を学びたいと思い、35歳で韓国へ語学留学。梨花女子大学校、ソウル市立大学校、西江大学校で修学。37歳のときに、西江大学校語学堂6級を卒業。自身の勉強のメモ帳がわりにつくり始めたブログ「ハングルノート」は、開始8年で月間最大180万PV、60万UUを突破。「勉強のポイントがわかりやすい」「韓国のことがよくわかる」と評判に。韓国旅行YouTuberとしても活動し、人気を集めている。 ゼロからわかる!楽しく続けられる! 韓国語1年生 「韓国語がちょっと読めるようになりたい」「推しの韓流ア

    「韓国語ってどう勉強すればいいの?」韓国語が驚くほど身につく3つの勉強法とは
  • 兼若先生直伝! ルールで覚える韓国語の漢字語:今日のルール「初声のㅁはバ行で読む!」 | hana+(ハナタス)

    韓国語と日語の漢字の読み方には、一定のルールに基づく対応関係があります。この記事では、それらのルールを毎回1個ずつ紹介していきます! これらのルールを覚えることで、効率的に漢字語の語彙を増やしていくことができます。

    兼若先生直伝! ルールで覚える韓国語の漢字語:今日のルール「初声のㅁはバ行で読む!」 | hana+(ハナタス)
  • 教えて聖実先生! 韓国語で「あの人」は、저 사람? 그 사람? | hana+(ハナタス)

    それならば、「あの人」と言いたいときに全て저 사람と、「あの映画」と言いたいときに全て저 영화と、表現してもいいでしょうか? これは、実はそうとは言えないんです。なぜなのでしょうか? 見てみましょう。 上の画像を見て分かるように、 A : あの人誰ですか? B : ああ、渡辺さんです。 の「あの人」は저 사람と表現しますが、 A : 渡辺さんって元気ですかね。 B : あの人は元気でしょう。 の「あの人」は그 사람と表現しなければいけません。 この2つの違いは何でしょうか? ポイントは、たった1つだけです! 話し合うAさんとBさんが「目に見えている存在について話す」のか 「目に見えていない存在について話す」のか、ということです。 話している人たちに対象の人が見えていて、その人を指して話している状況なら저 사람と表現し、話している人たちに対象の人の姿は見えないけれどもお互い知っている人のこと

    教えて聖実先生! 韓国語で「あの人」は、저 사람? 그 사람? | hana+(ハナタス)
  • 韓国語で「確かに」って言いたい時は何て言う?会話が弾む「確かに」のフレーズをチェック! – 日本最大の韓国語教室「K Village 韓国語」

    韓国語コラム | 韓国語で「確かに」って言いたい時は何て言う?会話が弾む「確かに」のフレーズをチェック! 韓国語で「確かに」って言いたい時は何て言う?会話が弾む「確かに」のフレーズをチェック! 「確かに」というフレーズを韓国語で言えるようにしてみましょう。 A:「一体どういう事なんだろう…?」 B:「それって〇〇なんじゃない?」 A:「確かに!!」 こんな風に思わず口から出るフレーズ「確かに」。 よく使っていますよね。「それだよ!」や「なるほどね」や「わかる!」のように、納得した時や共感した時に出るあいづちです。 他には「私は確かにカギをかけました」、こんな風にも使います。 ついつい会話でテンションが上がってしまった時や、間違いなく確実なことを伝えたい時などに使う「確かに」。 韓国語でも言えるようにチェックしていきましょう。 会話が弾むあいづち「確かに」は韓国語で何て言う? まずはあいづち

    韓国語で「確かに」って言いたい時は何て言う?会話が弾む「確かに」のフレーズをチェック! – 日本最大の韓国語教室「K Village 韓国語」
  • 外⁠国⁠語を学⁠んでよかっ⁠た⁠!と思⁠う瞬⁠間

    外⁠国⁠語を学⁠んでよかっ⁠た⁠!と思⁠う瞬⁠間 語学学習者9⁠人が⁠、身に着けた外⁠国⁠語が輝⁠い⁠た⁠経験を⁠、D⁠u⁠o⁠l⁠i⁠n⁠g⁠oに語ってくれました⁠。 学習中の外国語を、実際に使ってみたことはありますか? 言葉をつかって意思や気持ちが通じたときの「やった!」という思い、これはまさに最高の気分ですよね。Duolingoは、そのためにあるようなものです!そして、 流暢になることだけがゴールではないことも、私たちは知っています。言語は、人々とつながったり、緊急の情報を伝えたり、あるいは趣味を極めたりするのにも役立つものです。 今回のブログでは、Duolingo愛用者の皆さんに「語学を学んでよかった!」と思った瞬間について聞いてみました。仕事での問題解決から、緊急事態で誰かを救ったという経験まで、これらのエピソードによって、外国語がどれだけ役に立つかをきっと実感できることでしょう

    外⁠国⁠語を学⁠んでよかっ⁠た⁠!と思⁠う瞬⁠間
  • 「韓国人のカノジョ」ができたことをきっかけに韓国語の勉強をスタート! 知識ゼロからの「最強の勉強法」とは?

    1985年、愛知県生まれ。27歳のときに、韓国人女性と付き合い始めたことをきっかけに、韓国語の勉強を始める。最初の数年は、韓国語自体にさほど興味を持てず、韓国語がまったく身につかなかった。30歳のときに、ワーキングホリデーを利用して韓国国内の企業で就業(日語で勤務)。32歳でWeb制作会社を起業格的に韓国語を学びたいと思い、35歳で韓国へ語学留学。梨花女子大学校、ソウル市立大学校、西江大学校で修学。37歳のときに、西江大学校語学堂6級を卒業。自身の勉強のメモ帳がわりにつくり始めたブログ「ハングルノート」は、開始8年で月間最大180万PV、60万UUを突破。「勉強のポイントがわかりやすい」「韓国のことがよくわかる」と評判に。韓国旅行YouTuberとしても活動し、人気を集めている。 ゼロからわかる!楽しく続けられる! 韓国語1年生 「韓国語がちょっと読めるようになりたい」「推しの韓流ア

    「韓国人のカノジョ」ができたことをきっかけに韓国語の勉強をスタート! 知識ゼロからの「最強の勉強法」とは?
  • 【韓国ドラマのハングル活用術】ビックリ表現⁉英語に由来する略語をどう言うのか | TRILL【トリル】

    のドラマでは、ジャンル的に言えばラブコメが全盛になっている。胸キュンするストーリーでクスッと笑わせてくれるラブコメは鉄板のジャンルなのだ。それは韓国でも同様だ。やはりラブコメは世界的にも普遍的なカテゴリーだと言える。 このラブコメのことを韓国語では何と言うか。略語ならば、「로코(ロコ)」と呼ばれることが多い。これは「로맨틱 코미디(ロメンティック コミディ)」を縮約した言葉だ。 個人的に「로코」の最高傑作は『キム秘書はいったい、なぜ?』(2018年)だと思っている。パク・ソジュンとパク・ミニョンが主演した「ラブコメの王道」と呼べるドラマである。 パク・ソジュンが超有能ながら世間がまったくわかっていない御曹司に扮していて、クールな秘書を凛々しく演じているのがパク・ミニョンだ。「天下の美男美女」が変幻自在の演技力で大いに笑わせてくれる。当にコミカルな場面が面白かった。 英語に由来する略語

    【韓国ドラマのハングル活用術】ビックリ表現⁉英語に由来する略語をどう言うのか | TRILL【トリル】
  • 韓国語「サラン」の意味!「愛」も「人」もまとめてチェック!「サランヘヨ」と「愛してる」のニュアンスの違いも – 日本最大の韓国語教室「K Village 韓国語」

    韓国語コラム | 韓国語「サラン」の意味!「愛」も「人」もまとめてチェック!「サランヘヨ」と「愛してる」のニュアンスの違いも 韓国語「サラン」の意味!「愛」も「人」もまとめてチェック!「サランヘヨ」と「愛してる」のニュアンスの違いも 「サラン」と言う韓国語を知っていますか? 「サランヘヨ」というフレーズのほうが有名なので、こちらのほうが聞いたことがある、知っているという人が多いかもしれません。 「サランヘヨ」は「愛してます」という意味の韓国語ですよね。そして「サラン」は「愛」という意味なんです。 また、私たち日人には「サラン」と聞こえる韓国語がもう一つあります。 それが、「人」という意味を表す「サラm」です。 私たち日人にはどちらも「サラン」と聞こえますが、この「愛」と「人」はハングル文字の表記が違うんです。 つまり厳密に言うと発音も違う、別の言葉だという事! 詳しく見ていきましょう。

    韓国語「サラン」の意味!「愛」も「人」もまとめてチェック!「サランヘヨ」と「愛してる」のニュアンスの違いも – 日本最大の韓国語教室「K Village 韓国語」
Лучший частный хостинг