スクラムガイドの「確約」 とりとめもなくメモ的に書く。 スクラムフェス大阪2025でジム・コプリエンに説教された 「スクラムガイド」のcommit/commitmentの日本語訳を「確約」にしているが、これはpromise(約束)の意味なので間違いである スクラムのような不確実な世界では、未来を予測できないのだから、何かを「約束」することはできない (現代物理学では因果関係は不確定みたいなことも言っていたが、よくわからんかった……) 言い換えれば、promiseは結果責任(accountability)であり、commitmentは実行責任(responsibility)である また、commitmentには心から取り組むという意味合いもある(当事者意識) マネージャーが『スクラムチームは結果を「約束」している』と思ったらかなり厄介である 結果責任は「反省」を促すだけだが、実行責任は「検査