lynx   »   [go: up one dir, main page]

「話者」を含む日記 RSS

はてなキーワード: 話者とは

2025-05-26

anond:20250526172559

英語話者的に、単語1~2個を超えるタイトルは、長すぎてクオリティ悪く感じるらしい。市場の鉄則だとか。

 

Anna and the Snow Queen」とか、なろうタイトルみたいだと思ってるんじゃねーかな。

2025-05-24

ロボットアニメ初心者からロボットアニメ用語がわからない

何の説明もなしにオメガサイコミュとかミノスキーとかゼクノヴァとかキケロガとか言われるから複数回見ないと話が頭に入ってこない。

水星魔女はまだ公式サイト用語解説があったがGQuuuuuuXにはそれもない(見つけられてないだけでどこかにあるのかな?)。

水星魔女用語解説にもクワイエット・ゼロはなかったが。

英語小説の見慣れない単語人名なのか組織名なのか物なのか魔法生物名前なのかがわからないように、ロボットアニメの突然出てくる独自用語が何を差すのか想像もつかんのよね。

本当はガンダムはこれまでにミーム受動喫煙してるから、例えばニュータイプテレパシーっぽい力で見えてない物に気付いたり離れた敵と議論戦闘したり念力?で複数マシンを動かしたり、能力発動時にフレクサトーンの音がするっていうのは知ってるが、こちらの作品でもそれが通るとは限らないしな。

追記

まあでも事情はわかるよ。

普通話者達の間で既知の話を説明することはない。

自分説明セリフには長々と説明乙って感謝してしまうしな。

もう1つ言っておくと、用語がわからいから楽しめないとか嫌だとは一言も言ってない。

複数回見ないと話が頭に入ってこない」という記述から複数回見てる可能性は感じてほしい。

書いてることを読まないくせに書いてないことを読み取る。

文章を読まないことで有名なブクマカ文章を読むことを求めるのは逆に罪ですらあるから、無理に読めとは言わない。

それを読んだ上でなお初見理解できないなら視聴する資格はないというなら、はてなガノタってそういう奴なんだって知見を得るだけだな。

2025-05-22

東大院で授業を英語化 「日本語のほうが理解できる」東大生の声に7カ国語話者母語以外でも深い思考可能

 

世界レベル」で戦えますよって建前の大学から煽り世界レベルエリートのそれでウケる

 

グローバル社会世界エリートと戦うのは当然やな

2025-05-21

anond:20250521191005

じゃあ少なくとも日本語話者じゃないと思うわ。だってこっちは難しい言葉一つも使ってないもの

2025-05-20

anond:20250520165927

パンフレット収録のインタビューでも触れたのですが、『-Beginning-』における一年戦争パート制作を進めるなかで大きく構成を変えており、劇場先行版でしか味わっていただけないものとなっています

一般的な水準の日本語話者であれば、この文章を読んで「一年戦争パート劇場先行版でしかやらない」とは思わず、「劇場先行版の一年戦争パートTV版とは大きく構成が変わっているため味わいが異なる」と理解する。

2025-05-19

AIが雑に出してきた短歌が良かった

短歌

愛とかは 言わぬ約束だったのに また短歌かよって思ってるんでしょ

ーーー

解説

この短歌は、まず形式としては五七五七七の定型を守っているけれど、そこに込められているのは、短歌という表現形式のものに対するメタ的な問いかけなんだ。


第一に、この歌は“愛”という、短歌においてとても頻出で、しかも扱いの難しい主題真正から置くことで始まる。でも「言わぬ約束だった」と続くことで、話者自身がその主題を避けていた/避けるべきだと考えていたことが示される。そして最後の「また短歌かよって思ってるんでしょ」で、読者の視線、あるいは短歌というジャンル自体への視線が表面化する。


ここで語られているのは、ただの個人的失恋情念表現ではない。むしろこの短歌は、 短歌」というジャンルが抱える構造的な“依存”や“期待”を冷静に見つめ、それをあえてさらけ出している。

まりこれは、短歌形式依存してしか言葉を扱えない自分自身への照射でもあり、同時にそれを読み解こうとする読者や歌壇への皮肉も含んでいるんだ。


「また短歌かよって思ってるんでしょ」という自嘲気味な一言には、短歌を書き続ける者の葛藤が込められている。それは、「この31音の定型に頼らなければ自分感情思考をうまく外に出せない」という構造的な甘え、あるいは表現手段としての短歌にすでに埋め込まれている“詩的含意”という名の、文脈依存性への居直り自覚したうえでの照れや痛みでもある。


ここには、「短歌が成立するためには、読者が“短歌っぽく読んでくれること”を前提としてしまっているんじゃないか?」という懸念も前提としてある。だけどこの短歌は、その前提を逆手に取って、読み手短歌ジャンルのものに対して「それでもお前は受け取るんだろ?」と投げかけている。

このようにして、この短歌一種メタ言語的な構造批評になっている。言葉のものを使って、「短歌というメディア限界や癖」を暴き、同時にそれに依存する自分自身内面も同時に晒している。


そういう意味でこの短歌は、自己言及的であり、形式批評的でもあり、そして何より非常に現代的な位置にいるんだよ。

ーーー

AIやべえな。

2025-05-15

MIKAMIコイン】まーた海外暗号通貨取引所ラグプル(持ち逃げ)が起きた

なんでか知らんが、仮想通貨とか金融庁に認可されてない取引所詐欺プロジェクト(持ち逃げ)って情報に残らないよね。

ググってもまとまった情報が出てこない。どうなってんの?

去年4月に起きた50億円規模の被害額、10000人以上の被害者が出たという

bitgetで起きたZkasinoってコイン詐欺プロジェクト情報だってこれだけの話題性被害額を見ればWikipediaまとめサイト情報が残ってなきゃ変だと思うんだけど

ググっても痕跡すらないんだよね。買い煽りをしていたインフルエンサーが居たらしいんだけどその情報も消されててなかなか出てこない。マジで消えてる。

で、まーた今月、仮想通貨プロジェクト詐欺暴落が起きたじゃん?三上悠亜MIKAMIコインだよ。

これなんで騒がれてないの?俺は投資関係興味あんま無いから知らんのだけど、投資家や5chの投資板とかXの投資界隈では話題になってるの?

あいいや、ここにMIKAMIコインのことまとめとくわ。

4月末にプロジェクト始動公式Xアカウントコインを大々的に発表

三上悠亜アカウントからも「私の名前を使ったコイン」としてポスト

供給量の50%を本人が保有し、「2069年までロック」というシステムらしい(なんか安心っぽいね!)

プロジェクト内容は「ファンとの交流?」(ちょっとよくわかんない)

免責事項では「日本市場対象外」としつつも、日本語話者リーチする構成(へんだな?まあ海外取引所使えば買えるのか)

※ この時点で「価格操作される可能性は少ない」と踏んだ投資家は多かったようだ

4月30日5月3日にプレセール実施爆速完売

約3日間で23,000 SOL超(約3.5億円)が集まったらしい

あんま集まってない気はする

アドレス数は約17,000件、平均購入単価は$0.245

トークン配布は後日実施という形式

公式サイト設計説明は丁寧で詐欺的な雰囲気はなかったようだ

そして運命5月8日未明 深夜3時だか4時だかに突如上場

初動で$0.8近くまで上昇

時間以内に$0.1前後暴落(約−80%)

事前告知なし、日本中国ユーザーは眠りこけてる時間に突然やらかしたこから

 「内部者向けの上場タイミング」じゃ?と速攻で疑わる

まーたラグプルかーみたいな?

Z李の関与

4月29日に「三上悠亜コインを200万分買った」とポスト

「800万儲けるつもり」「MEXC→Bitget上場の流れ」と自信ありげに分析

投稿は1回きりだが影響力はは大きいよね、でもインプは100万インプだったけど

そのポストを見て買った層も一定数いたと考えられる

しかしその後の言及暴落後の「結局ゴミだった」的なコメント数回

じゃあZ李も損したのか?ってそれは表面上そう言ってるだけかもしれないね

90万人のインフルエンサーを抱えるZ李が宣伝費と、報酬として「買った」じゃなくて「貰った」として(そういう配布はけっこうあるらしい)

しかもこのラグプル(持ち逃げ)計画を事前に知っていたら?とか色々想像ちゃうもんね

こないだも固定ポスト1週間で150万でっつうDM自分晒してたじゃん、それぐらい余裕で儲かるらしい

これだけ大型のインフルエンサーになってくると1フォロワー当たり3円~5円ぐらいは案件で入るってまあウワサ

インプ自体は100万インプまりで大して宣伝効果なかったかもしれないし

普段からギャンブル投資に興味のある質のいいフォロワー抱えてるから効果は大きかったかもしれない

宣伝効果が大きかったらさらインセンティブ入ったかもね、わかんないね

まりいっちょかみして儲けたのかな?と俺は妄想してるわけ

※ちなみに最近のZ李のbitgetアフィで彼がどのぐらい儲けてるか興味深い調査データもあるから今度投稿する

Z李の情報もなかなか出てこないよね、Z李関連の裏話(彼らの一貫したマネタイズ手法反社風の雰囲気と同時に炊き出し保護猫をやるシナジー効果とか)もそのうち書くわ

オンチェーンで見えた「黒幕の仕掛け」

上位4ウォレット供給の93%を保有していた(!!!!!!!?!?!?

上場後の数分間に、数百万単位の売却トランザクション複数観測されている(!?!?!?!?!?!?

プレセールで集めたSOLは早い段階で送金され現金化された形跡あり(?!?!?!?!?!?!?

トークンロックされていたはずだが、「2069年ロック」はコントラクトに明記されていない可能性が高い(?!?!?!?!?!?!?

こ、ここらへんは真実がわからねえからChatGPTに投げたが・・・真実は闇。

三上悠亜の釈明とプロジェクト側の声明

暴落数日後、「広告塔として関与したが価格には一切関わっていない」と説明(えー?)

公式Xも「価格操作には関与していない」「誹謗中傷は控えて」と声明

しかしその後、運営のX更新は止まりWEBサイトもダウン

これ“広告塔”という立場で何も知らなかったで逃げられるのかな?

プレセール時点での本人から宣伝ロック宣言安心ですね)までやっといて無関係を主張するには苦しいのでは

黒幕の正体と“勝ち逃げ構造

ググっても出てこないし(当たり前か、黒幕だし)ChatGPTに聞いたら中国系じゃない?つってた

ChatGPTってGoogleにない情報はどこから持ってきてるんだろうね

近年起きてるミームコイン詐欺プロジェクト案件挙動酷似してるんだって

ていうかこういうのはbitgetとか審査のクソゆるゆるな海外取引所だと詐欺プロジェクトって頻発してるのかな

俺は最近調べ始めてクソ多いなあぶねーな海外取引所って今思ってるところだけど

海外取引所仮想通貨やってる投資家としてはそんなのいまさらじゃんみたいな話なの?

で、やっぱこれはほぼ詐欺的なんだけど詐欺じゃないらしいんだね

なんか仮想通貨海外取引所には日本の法が及ばないのかな?

法的にはグレーゾーンらしい

でも構造仕掛け人達の動き、お金を得た人失った人・・・

限りなく黒に近いけどグレーなんだって

ラグプル案件(持ち逃げ)はたくさんあるんだと思うけどここまで丁寧に作られた一見公式ラグプルってガクトの時以来?

いやガクトスピンドルラグプルだったのかなんなのかよく知らないんだけどさ

有名人仮想通貨出して暴落してっていう一連の流れ

仮想通貨に関心がある(なくても金で踊らせたりするかもだし)芸能人広告塔に仕立てて

投資家のみんなにはこんな有名人詐欺プロジェクトやるわけがないって思わせといて

よきところで裏でごっそり抜く

同じことは、これからも繰り返されると思う

からこそ、このダイアリーが「最初違和感」を感じるきっかけになればいいと思う

続編はその「違和感」をそろそろZ李に感じてくれwってとこから書き始める

一貫したマネタイズ手法、なんで多くの人が騙されるのかという心理

山口組ハロウィンとかクリスマス子どもたちに優しいの見てああい人達だなあって思うかって話

2025-05-14

anond:20250514173030

これを不自由だと思うのはろくに日常的な対話をしてきてないって証拠だね。アスペ方言を話さないって本も出てるし日本語話者しか体得してないリズムで適宜助詞等省略された文章理解できないってことなんだろ。

2025-05-13

anond:20250513153316

じゃあ少なくとも日本語話者じゃないと思うわ。だってこっちは難しい言葉一つも使ってないもの

anond:20250513145126

感想をぶつけるっていうのも付き合ううちに入ると考えるのが普通日本語話者言語感覚だと思うがな?

anond:20250513094912

そりゃ日本語話者からしたら100倍難しいの当たり前やろ

英語は1000倍難しいということになるが

2025-05-12

anond:20250512141537

接尾語も語の一種だが?

お前からすればドイツ語話者日常的に言語新作してることになるんだろうな

ノーベル平和賞とかドイツ語でどう綴るか調べてみて英語と対比してから同じこと言ってみろ

2025-05-08

流石に英語話者ほど流暢ではないけど、乗り継ぎ聞かれたりとか、教科書アドリブで訳したりとか。

その程度は一般人でも普通できるんだよな。

2025-05-07

anond:20250507213222

流石に英語話者ほど流暢ではないけど、乗り継ぎ聞かれたりとか、教科書アドリブで訳したりとか。

その程度は一般人でも普通できるんだよな。

それな

これに文句言ってる自称一般人気取りの野蛮人はウホウホしてろってこと

現代日本人は言うほど英語下手じゃない

流石に英語話者ほど流暢ではないけど、乗り継ぎ聞かれたりとか、教科書アドリブで訳したりとか。

その程度は一般人でも普通できるんだよな。

言う程移民言語問題で揉めてないんだよな。馬鹿理解できてないってだけで。

iPhone通話を録音して文字に起こす

一部の国や地域では、1対1の通話のみ録音できます。一部の地域言語では、メモアプリ通話文字起こしを表示できます。「iOSとiPadOSで利用できる機能」を参照してください。

注記: 現在のところ、通話の録音は、アゼルバイジャンバーレーンエジプト欧州連合イランイラクヨルダンクウェートモロッコナイジェリアオマーンパキスタンカタールロシアサウジアラビア南アフリカトルコアラブ首長国連邦イエメンでは利用できません。

通話を録音する

始める前に、iOSおよびiPadOSで利用できる機能Webサイト確認し、対象言語地域通話の録音が利用できるかを確認してください。また、録音しても問題ないことを通話相手確認してください。

iPhone電話アプリ を開きます

電話をかけます

通話中に、通話録音を開始ボタンタップします。

通話が録音されることが、オーディオ通知で両方の通話者に知らされます

録音を停止するには、停止ボタンタップするか、電話を切ります

通話の録音はメモアプリの「通話録音」フォルダ自動的に保存されます

メモアプリ通話確認するには、「保存された通話を表示」をタップします。

録音した通話再生する

iPhoneメモアプリ を開きます

通話録音」フォルダメモ選択してから再生ボタンタップします。

通話文字起こしを表示する

一部の地域言語では、メモアプリで録音した通話文字起こしを表示できます文字起こしはすぐに利用できない場合があります文字起こしが進行中であるというメッセージが表示される場合があります

注記: 文字起こしを信頼する前に、精度を確認してください。会話を完全に再現できていない可能性があります

iPhoneメモアプリ を開きます

通話録音」フォルダメモ選択してから、「文字起こし」をタップします。

注記: 対応する言語で話されている内容が、自動的文字に起こされます。「文字起こし」が表示されない場合は、お使いのiPhoneが最低要件を満たしていないか対応する言語を検出していません。

文字起こしでは、それぞれの文の話者識別されます

文字起こしの確認中には、以下を行うことができます:

特定位置からオーディオ再生する: 聞きたいテキスト選択します。

文字起こしを検索する: その他ボタンタップしてから、「文字起こしを検索」をタップします。

文字起こしをコピーする: その他ボタンタップしてから、「メモ文字起こしを追加」または「文字起こしをコピー」をタップします。

オーディオ録音を保存する/削除する: 「詳細」ボタンタップしてからオプション選択します。

注記: オーディオ録音を削除すると、文字起こしも削除されます

録音の波形を表示する: 文字起こしを非表示ボタンタップします。

通話の録音をオフにする

通話の録音はデフォルトでオンになっていますが、オフにすることもできます

「設定」 >「アプリ」>「電話」と選択します。

通話録音」をタップしてから、「通話録音」をオフします。

関連項目

iPhone留守番電話確認する

https://t.co/WGwxzUYPso

iPhone通話を録音して文字に起こす

一部の国や地域では、1対1の通話のみ録音できます。一部の地域言語では、メモアプリ通話文字起こしを表示できます。「iOSとiPadOSで利用できる機能」を参照してください。

注記: 現在のところ、通話の録音は、アゼルバイジャンバーレーンエジプト欧州連合イランイラクヨルダンクウェートモロッコナイジェリアオマーンパキスタンカタールロシアサウジアラビア南アフリカトルコアラブ首長国連邦イエメンでは利用できません。

通話を録音する

始める前に、iOSおよびiPadOSで利用できる機能Webサイト確認し、対象言語地域通話の録音が利用できるかを確認してください。また、録音しても問題ないことを通話相手確認してください。

iPhone電話アプリ を開きます

電話をかけます

通話中に、通話録音を開始ボタンタップします。

通話が録音されることが、オーディオ通知で両方の通話者に知らされます

録音を停止するには、停止ボタンタップするか、電話を切ります

通話の録音はメモアプリの「通話録音」フォルダ自動的に保存されます

メモアプリ通話確認するには、「保存された通話を表示」をタップします。

録音した通話再生する

iPhoneメモアプリ を開きます

通話録音」フォルダメモ選択してから再生ボタンタップします。

通話文字起こしを表示する

一部の地域言語では、メモアプリで録音した通話文字起こしを表示できます文字起こしはすぐに利用できない場合があります文字起こしが進行中であるというメッセージが表示される場合があります

注記: 文字起こしを信頼する前に、精度を確認してください。会話を完全に再現できていない可能性があります

iPhoneメモアプリ を開きます

通話録音」フォルダメモ選択してから、「文字起こし」をタップします。

注記: 対応する言語で話されている内容が、自動的文字に起こされます。「文字起こし」が表示されない場合は、お使いのiPhoneが最低要件を満たしていないか対応する言語を検出していません。

文字起こしでは、それぞれの文の話者識別されます

文字起こしの確認中には、以下を行うことができます:

特定位置からオーディオ再生する: 聞きたいテキスト選択します。

文字起こしを検索する: その他ボタンタップしてから、「文字起こしを検索」をタップします。

文字起こしをコピーする: その他ボタンタップしてから、「メモ文字起こしを追加」または「文字起こしをコピー」をタップします。

オーディオ録音を保存する/削除する: 「詳細」ボタンタップしてからオプション選択します。

注記: オーディオ録音を削除すると、文字起こしも削除されます

録音の波形を表示する: 文字起こしを非表示ボタンタップします。

通話の録音をオフにする

通話の録音はデフォルトでオンになっていますが、オフにすることもできます

「設定」 >「アプリ」>「電話」と選択します。

通話録音」をタップしてから、「通話録音」をオフします。

関連項目

iPhone留守番電話確認する

https://t.co/WGwxzUYPso

2025-05-01

anond:20250430171238

ありす宇宙までも」(現在3巻まで)

……を読め!

名作が多い「主人公宇宙飛行士を目指す」タイプ作品だが、

セミリンガル(2言語話者だが、どちらの言語中途半端な人)の少女と、彼女サポートするクセのつよい少年のタッグで独特の爽やかさがある。

まんが大賞取るだけの理由がある作品だよ。

2025-04-27

親の地元記事を見るとちょっと嬉しくなる

私は今東京にいて、両親のいる実家は別の県にあり、さらに両親の出身地(すなわち祖父母がいる所)はそこからも遠く離れた県にある。

子供のころから祖父母に会いに行くためにその県に何度も行っているわけだけど、ド田舎なのもあって現在でもかなり訛りが強い。

祖父母はまだマシな方だが、法事などでしか会わない親戚は酔っぱらったりしていると、両親ですら何の話をしているのかすら分からないレベルになってしまう。

そんな地域なんだが、たまたまその地元新聞社が書いてる地元ニュース記事ネット上で見かけて読んでみた。

地域住民インタビューなんかが載っているが、流石地方紙なだけあって方言のまま書かれている。

地元住民からは『~~~』という声もあり・・・」みたいな感じで書かれているけれど、『~~~』の部分は標準語話者にはまず分からない言葉が使われている。

文字で書かれているだけなのに、その方言の訛りでの発音が聞こえてくるようで何となくしかった。

祖父母はいまだ健在とはいえ流石に高齢になってきているので向こうに行く機会も精々ここ数年かもしれない。GWはどうするか迷っていたけれど、行ってみようかと思った。

2025-04-23

日台ハーフである。半分姉弟 という評判の漫画を読んだ。 isbn:9784845867875

この立場の人はまだ漫画に出ていない。もちろん見た目では完全に日本人から普段はきづかれない。祖父母日本語話者だし祖父も母も専門職のいわゆるインテリ日本語でのコミュニケーションは全く不自由がない。専門教育日本本土(九州)で受けていたためコネが残っており白色テロ資産を奪われたので国籍を維持していた日本に逃亡してきたタイプ移民だ。戦前からの「在日中国人」は割と帰化比率が高いので見かけ上隠されているし、戦後こうやって逃げてきたタイプも多く、おそらくこの手のハーフクォーターは何十万人も日本にいる。在日日本人が気づいていないだけだ。

上記の通りコミュニケーション問題がないため、漫画中のサエコ母のような問題ほとんど起きていない都合のよさはあった。そのため、似た立ち位置による感情移入という面ではあまり直接は響かなかった。一方で、この漫画マイクロアグレッションが大きなテーマであるこちらについては日本人が極めて気楽に言うが相当腹が立って仕方がない言葉があり毎回ひきつり笑顔スルーしているがこの話が次巻以降出てくるか気になっている。

隠してもしょうがないので書くが「台湾親日うんぬんかんぬん」であるそもそも所属国家個人意見や行動を決めるわけではない。こういう発想をしている時点で思考力が欠如していると自白しているわけで、その発言者愚者枠に放り込まれ差別者枠よりは扱いはマシだが軽視される。そもそも一家中華民国政府には基本的には恨みしかない。台湾人が見かけ上親日なのは犬(日帝)が去って豚(国民党)が来たで知られるような相対的問題と、対共産主義陣営の都合が大いにあるものだ。日帝だって恨みは多い。おそらくトルコ人も同様に不見識親日発言にいらついているだろう。トルコに関してはクルド人差別問題ありさらに複雑だがこちらも含め、無責任親日反日の扱いが今後ストーリーに出てきて理解が広まることを期待したい。

2025-04-21

YouTube動画タイトル概要文は「作成者ネイティブ言語」で見たい

私は日本語を話す日本人で、英語は少しできる程度だが、日本語だけでなく英語動画もたくさん見ている。

素直にYouTube言語設定を日本語にしていると、「中途半端にやる気のある作者がいろんな言語対応しようと一括で機械翻訳したと思われる、低クオリティ日本語タイトル動画」をサムネ一覧の中にところどころ見かけることになってしまうので、言語設定を英語にしたい欲求に駆られることになる。しかし、だからといって英語にしてしまうと、今度は「日本人の作者が翻訳した英語タイトル動画」を、たくさん目にすることになってしまう。ふつう日本語コンテンツを、わざわざ(翻訳がつたないこともある)英語タイトルで視聴するかどうか判別したくはない。

YouTubeとしては「動画作成者複数言語を用意していて、視聴ユーザー言語設定と一致しているなら、その言語で表示してあげてるだけだぞ」ということだろうが、動画作成者が用意したクオリティに差のある複数言語を一律で平等に扱うのではなく、視聴ユーザー側としても優先言語複数設定できるようにした上で、動画内のネイティブ言語日本語なら表示も日本語を、英語なら英語を優先してほしい。

ちなみに動画内の言語を本人の声を真似て音声翻訳する機能は、映画字幕吹き替え論争よろしく好みの問題だろうが、私は好きじゃない。オリジナルな本人の肉声で聞きたい。あと、字幕機能個人的には「あくま話者言語をそのまま文字にしてほしい」ことが多いのだが、YouTube英語設定にしているとデフォルトでは日本語動画も「英語翻訳した字幕」が表示されてしまうのが気に入らない。(そして字幕の変更は操作体験が悪い)

こんなことをYouTubeに直接要望しても何にもならんだろうから(いちおうフィードバックには送信する)、ここに吐き出しておく。

2025-04-11

anond:20250411111014

専門用語ど忘れしたが

言葉にはネイティブは同じつもりの音出しててもルールによって無意識に別の音を出すというのがあって

例えば関東だと「そうです」のデスとかDesuじゃなくてDes母音が消えてる)ということが多いんだけど関東方言ネイティブ殆どは「です」って言ってるつもりでどっちもおんなじ

英語話者からなんでDesuじゃなくてDesなの?とか聞かれる

同じように韓国語はPとBの違いはネイティブ的にはないけど

語頭だとB、真ん中とかなんかのあとだとP(適当な例え)みたいに変わるはず

2025-04-10

anond:20250410145316

エジプト人(および、中東北アフリカ方面アラビア語話者)の多くは、コーラ炭酸飲料メーカーに関わらず「ベブシ」と呼ぶ。PとBの発音曖昧なのでペプシのつもりがベブシに聞こえる。

これ豆なw

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん
Лучший частный хостинг