lynx   »   [go: up one dir, main page]

2019-08-28

anond:20190827191607

かぎかっこ引用意味なんだから、むしろ改編したものに使う方が間違いだろ

中に書いてある言葉のまま使われたと見るのが当然

お前国語の授業寝てたか

西濃コピペで「おるかー?おるなー?」「ここやで」トントン というのがあるけど

あれを『実際には「只今ご在宅でしょうか?」「こちらにハンコお願いします」と言ってるのをコピペで誇張している!』って考える人

記事への反応 -
  • 文中に台詞が出てきたのを見て「一言一句小説のように覚えていてそのまま書き写しているのだ」と解釈する人は国語の成績がきわめて低かった人だと思いますが

    • かぎかっこは引用の意味なんだから、むしろ改編したものに使う方が間違いだろ 中に書いてある言葉のまま使われたと見るのが当然 お前国語の授業寝てたか? 西濃コピペで「おるか...

    • 説明するの面倒だから元の人のブログ読んで

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん
Лучший частный хостинг